Boek
Nederlands

De dood is een zware klus

Khaled Khalifa (auteur), Djûke Poppinga (vertaler)

De dood is een zware klus

Khaled Khalifa (auteur), Djûke Poppinga (vertaler)
Genre:
Drie volwassen kinderen sjouwen met het dode lichaam van hun vader dwars door oorlogsgebied om hem dicht bij zijn geboortedorp te kunnen begraven.
Onderwerp
Syrië ; 2000-, Familie
Titel
De dood is een zware klus
Auteur
Khaled Khalifa
Vertaler
Djûke Poppinga
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Arabisch
Oorspr. titel
Al-Maut amal sjaakk
Uitgever
Amsterdam: De Geus, 2017
221 p.
ISBN
9789044539288 (hardback)

Besprekingen

Hindernissen op de laatste reis

Roman. In Syrië zijn leven en dood 'niet meer dan een verzameling officiële papieren'. Dat en nog meer onheil ondervinden drie kinderen die het lijk van hun vader van Damascus naar zijn geboortedorp willen brengen.

'Twee uur voor zijn dood had Abd al-Latief met zijn laatste krachten zijn zoon Boelboel in de ogen gekeken, alsof hij hem een belofte wilde afdwingen die hij hoe dan ook moest nakomen.' Het zijn de openingszinnen van een hedendaagse variatie op William Faulkners As I lay dying (1930). Net als dat boek vertelt Khalifa's jongste roman over een hachelijke tocht, niet met Jefferson, Mississippi, als bestemming, maar wel het Syrische dorp Anabiyya.

De gevoelige Boelboel heeft er algauw spijt van dat hij niet besluitvaardiger is geweest en zijn vader niet heeft laten weten hoe moeilijk het is om zijn laatste wens uit te voeren en hem te begraven in zijn geboortedorp in een tijd als deze, waarin 'de dood geen carnaval meer is waarmee je goede sier kan maken'. Hij trommelt Hoessein en Fatima op, de twee overige leden van zijn disfunctionele familie, om vanuit Damascus samen de meer dan 300 kilometer lange reis te maken.

Van meetaf…Lees verder

Deze uitgave met steun van Oxfam Novib, die schrijvers uit niet-westerse landen een podium wil bieden om bekendheid te geven aan wereldonrecht, speelt in Syrië. De volwassen kinderen Boelboel, Fatima en Hoessein sjouwen met het dode lichaam van hun vader dwars door onvoorspelbaar oorlogsgebied. Het was vaders wens dicht bij het geboortedorp Anabiyya te worden begraven, naast zijn zus Layla die zichzelf als bruid in brand stak. Ondanks het gezamenlijk doel vaders laatste wens in te willigen, zijn de broers en zus dermate beschadigd dat de oude eensgezindheid voorgoed verloren is gegaan. Het verhaal gaat dwars door de aannames van het met oorlogsbeelden bestookte Westen heen en laat de lezer intimidaties, bedreigingen, schotenwisselingen en absurditeiten intens meebeleven. Zo wordt de dode vader gearresteerd en moeten de kinderen het lijk vrijkopen. De lezer leert verlangens en gevoeligheden kennen van mensen die door de oorlog diep zijn getraumatiseerd. De geliefde van vader, Nevine, w…Lees verder

Over Khaled Khalifa

Khaled Khalifa (خالد خليفة) (Aleppo, 1964) is een Syrisch auteur. Khalifa schrijft behalve romans ook televisie- en filmscenario's en poëzie.

Prijzen en nominaties

  • "De poorten van het paradijs" (oorspronkelijke titel Madih al-karahiya), de (voorlopig) enige naar het Nederlands vertaalde roman van Khalifa (door Aafke S. Heuvink, in 2011 verschenen bij uitgeverij De Geus), werd in 2008 genomineerd voor de Arabic Booker Prize.
  • Khalifa werd in 2013 bekroond met de Naguib Mahfouz Medal for Literature (جائزة نجيب محفوظ) voor zijn roman La sakakin fi matabikh hadhihi al-madina (vrij vertaald "Geen messen in de keuken van deze stad").

Romans

Van onvertaald werk staat een vrije vertaling tussen "aanhalingstekens":

  • Haris al-Khadi'a (حارس الخديعة - "De bewaker van het bedrog") (1993)
  • Dafatir al-Qurbat (دفاتر القرباط) (200…Lees verder op Wikipedia