Boek
Nederlands

Als katten van de wereld verdwijnen

Genki Kawamura (auteur), Luk Van Haute (vertaler)
+1
Als katten van de wereld verdwijnen
×
Als katten van de wereld verdwijnen Als katten van de wereld verdwijnen

Als katten van de wereld verdwijnen

Genre:
Een jonge postbode krijgt te horen dat hij binnenkort zal overlijden, tenzij hij bereid is een pact met de duivel te sluiten en verschillende zaken uit de wereld te laten verdwijnen.
Titel
Als katten van de wereld verdwijnen
Auteur
Genki Kawamura 1979-
Vertaler
Luk Van Haute
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Japans
Oorspr. titel
Sekai kara neko ga kieta nara
Uitgever
Amsterdam: Meulenhoff, © 2019
200 p.
ISBN
9789029093385 (hardback)

Besprekingen

Als katten van de wereld verdwijnen

Eerste zin. Ik kwam niet eens aan ‘tien dingen die ik wil doen voor ik doodga’.

 *

Genki Kawamura , Meulenhoff (oorspronkelijke titel: Sekai kara neko ga kieta nara), 208 blz., € 18,99.

 

Bucketlists: je kunt ze maar beter hebben klaarzitten. De eenzame verteller van Als katten van de wereld verdwijnen wordt in snelheid genomen: wat een slepende verkoudheid leek, blijkt na een doktersbezoek hersenkanker te zijn. Zijn dagen zijn geteld. Tenzij hij die vreemde bezoeker mag geloven: niemand minder dan de duivel zelf stelt hem levensverlenging voor. In ruil voor één dag moet er wel telkens iets van de aarde verdwijnen. Chocolade blijkt te lekker, maar telefoons zijn best overbodig. En zijn films van levensbelang?

Ruilhandel met de duivel, daar kun je een faustiaanse klassieker uit puren. Alleen kiest Genki Kawamura voor het luchtige register en kopieert hij te openlijk en te flets zijn landgenoot Murakami – die laatste heeft onderhand het alleenrecht op pratende katten.Misschien zien volgelingen van Ma…Lees verder

Een jonge postbode krijgt te horen dat hij binnenkort zal overlijden aan een hersentumor. Bij thuiskomst treft hij daar de duivel, die precies op hemzelf lijkt, maar gekleed is in korte broek en Hawaïshirt. Deze doet hem een aanbod: voor elk ding dat hij laat verdwijnen uit de wereld, krijgt hij een dag extra om te leven. Zo verdwijnen achtereenvolgens chocola, telefoons en klokken uit de wereld. Bij al deze dingen wordt de postbode gedwongen na te denken over wat echt belangrijk is in het leven. Als de duivel ten slotte voorstelt om katten te laten verdwijnen, krijgt de jongeman het moeilijk. Hij is dol op zijn kat Cabbage, die hij van zijn overleden moeder heeft overgenomen. Mag hij het de mensheid zomaar aandoen dat niemand meer zo'n lief dierenvriendje heeft? Debuutroman (uit 2012) en het enige in het Nederlands vertaald werk van de Japanse auteur (1979), die inmiddels meer romans en kinderboeken op zijn naam heeft staan.